I am a Freelance Book Translator from Ankara, TURKEY.
I graduated from TED Ankara College Foundation Private High School (1988) and Middle East Technical University (METU), Faculty of Architecture, Department of City and Regional Planning (1993).
My published books are as follows;
“Human Rights in Another Key” (Johan Galtung/Polity Press, Cambridge: 1994) [“Bir Baska Acidan Insan Haklari” (Johan Galtung/Metis Yayinlari, Istanbul: 1999)]
“Your Chinese Horoscope 2001” (Neil Somerville/Thorsons Publishers, London: 2000) [“2001 Cin Faliniz: Yilan Yilinda Sizi Neler Bekliyor?” (Neil Somerville/Dharma Yayinlari, Istanbul: 2001)]
“Fire Under the Snow: Testimony of a Tibetan Prisoner” (Palden Gyatso/Harvill Press, London: 1997) [“Kar Altindaki Ates: Tibetli Bir Mahkumun Ifadesi” (Palden Gyatso/Dharma Yayinlari, Istanbul: 2001)]
“Beyond Left and Right: The Future of Radical Politics” (Anthony Giddens/Stanford University Press, California: 1994) [“Sag ve Solun Otesinde: Radikal Politikaların Gelecegi” (Anthony Giddens/Metis Yayinlari, Istanbul: 2002)]
“The Faith Instinct: How Religion Evolved and Why It Endures” (Nicholas Wade/Penguin Press, New York: 2009) [“Inanc Icgudusu: Din Nasil Ortaya Cikti ve Neden Hala Var Olmaya Devam Ediyor?” (Nicholas Wade/Say Yayinlari, Istanbul: 2012)]
“Why Do We Care about Literary Characters?” (Blakey Vermeule/Johns Hopkins University Press, Maryland: 2011) [“Edebi Karakterlere Neden Onem Veririz?” (Blakey Vermeule/Alfa Yayincilik, Istanbul: 2013)]
"The New Annotated Sherlock Holmes: The Novels” (Leslie S. Klinger, ed./W. W. Norton & Company, New York: 2006) [“Sherlock Holmes: 3. Cilt” (Leslie S. Klinger, ed./Everest Yayinlari, Istanbul: 2017)]
“Biography and History” (Barbra Caine/Palgrave Macmillan, New York: 2010) [“Biyografi ve Tarih” (Barbra Caine/Is Bankasi Kultur Yayinlari, Istanbul: 2019)]
“The Annotated Alice: The Definitive Edition” (Ed. Martin Gardner/W. W. Norton & Company; 1999) [“Aciklamali Notlariyla Alice Harikalar Diyarinda/Aynanin Icinden Alice” (Ed. Martin Gardner/Everest Yayinlari, Istanbul: 2020)]
Book translations from Turkish into English:
“Together with Ataturk from Erzurum until his Decease Vol. I” (Mazhar Mufit Kansu/Ataturk Research Center CT, Cromwell: 2020) [“Erzurum’dan Olumune Kadar Ataturk ile Beraber Cilt I” (Mazhar Mufit Kansu)]
“Finland: The Country of White Lilies” (Grigory Petrov/Ataturk Research Center CT, Cromwell: 2020) [“Beyaz Zambaklar Ulkesinde” (Grigory Petrov)]
Book translations from Turkish into English (waiting for publication):
“Antalya'dan Kapadokya'ya” (O. Selcuk GUR) [“From Antalya to Cappadocia” (O. Selcuk GUR)]
“Antik Dunyada Gunluk Yasam” (O. Selcuk GUR) [“The Daily Life in the Ancient World” (O. Selcuk GUR)]
I have also worked for several translation offices, including inWhatLanguage, LLC (USA), Turkish Translation Solutions (USA), GlobalStep (Canada), Toptranslation (Germany), OneSkyApp.com (Hong Kong).
My native language is Turkish.
I am a Member of the ProZ.com Certified PRO Network;
My specialties are as follows;
Social Sciences, Gaming, Arts & Literature, Business & Administration, Government/Politics, Finance, Legal, Marketing & Advertising, Commerce, Computers, Journalism, Manufacturing, Education & Training, IT, Banking, Sociology, Philosophy, Economics, Architecture & Urban Planning, Tourism & Traveling
I use memoQ.
My standard rates are as follows;
English < > Turkish translation: 0.06 USD/word
English < > Turkish proofreading: 0.03 USD/word
My e-mail address is firstname.lastname@example.org.
Some of the companies and institutions I have worked with:
Kabam ("Transformers: Forged to Fight," "Marvel Contest of Champions," “Marvel Realm of Champions,” and “Disney: Mirrorverse” mobile game translations)
Scopely ("Headshot" ["The Walking Dead: Road to Survival"] mobile game translation)
Lego (in-company training translations)
Ford Motor Company (survey translations)
MAN Truck & Bus ("MAN Magazine" translations)
Indeed.com (Turkish Brand Ambassador)
Caterpillar Inc. (CAT Excavators brochure translations)
ZenHotels.com (website and mobile app translations)
Domino's (Food Safety Culture and Leadership Training Program translations)
Google (Bard AI Training)
The Language Shop (Non-profit sector translations)
United Nations (World Food Programme/"ShareTheMeal")
Translators Without Borders (Volunteer translations)
Republic of Turkey, Ministry of National Education (MoNE)
Republic of Turkey, Ministry of Environment and Urbanization (MoEU)
European Union (EU)
I have worked on the following gaming translation projects;
- MARVEL Contest of Champions (for KABAM)
- MARVEL Realm of Champions (for KABAM)
- TRANSFORMERS: Forged to Fight (for KABAM)
- DISNEY: Mirrorverse (for KABAM)
- HEADSHOT: The Walking Dead: Road to Survival (for SCOPELY)
- YELLOWJACKET (for SCOPELY)
- PANTHEON (for SCOPELY)
- KINGDOM MAKER (for SCOPELY)
- SNIPER ARENA (for NORDCURRENT)
I have a work experience of 29 years in translation sector.
I especially prefer to work on NGO, nonprofit, education, social sciences, and social studies translation projects.